пʼятниця, 30 січня 2015 р.

Ukrainian, Russian and Belorussian languages: differences


For people who are interested in slavic languages, always interesting to compare different slavic languages.
So today we compare Ukrainian, Russian and Belorussian languages.
How its sound you can hear this:




And now we as always have transcriptions of all this text.

Ukrainian

Russian

Belorussian

English

Доброго дня, сестро!

Добрый день, сестра!
Добры дзень, сястра!

Good day, sister!
Dobrogo dnya, sestro!
Dobryj den, sestra!
Dobry dzen, syastra!





Я бачу, ти одна вдома. А де батьки?
Я вижу, ты одна дома. А где родители?
Я бачу, ты адна дома. А дзе бацькі?
I see you are at home alone. Where is your parents?
Ya bachu, ty odna vdoma. A de bat’ky?
Ya vizhu, ty adna doma. A gde raditeli?
Ya bachu, ty adna doma. A dze bats’ki?





До бабусі поїхали обидвоє. Повернуться тільки ввечері
К бабушке поехали обое. Вернутся только вечером.
Да бабулі паехалі абодва. Вернуцца толькі ўвечары.
They have gone to grandma. They’ll return only in evening.
Do babusi poyihaly obydvoye. Povernutsya til’ky vvecheri.
K babushke poehali aboe. Vernutsa tol’ko vecherom
Da babuli payehali abodva. Vernutsa tolko vvechary.





А чому вон мене не попередили, що поїдуть?
А почему они меня не предупредили, что поедут?
А чаму яны мяне не папярэдзілі, што паедуць?
Why they didn’t tell me that they will go?
A chomu vony mene ne poperedyly, shcho poyidut’?
A pochemu ani menya ne predupredili, shto paedut?
A chamu yany myane ne papyaredzili, shto payeduts’?





А вони спочатку не планували їхати
А они сначала не планировали ехать
А яны спачатку не плянавалі ехаць.
They don’t plan to go there for the first time
A vony spochatku ne planuvaly yihaty
A ani snachala ne planirovali yehat’
A yany snachala ne plyanavali yehats’





Потім бабуся зателефонувала, просила, щоб вони приїхали, допомогли їй.
Потом бабушка позвонила, просила, чтобы они приехали и помогли ей.
Потым бабуля патэлефанавала, прасіла, каб яны прыехалі, дапамаглі ей. 
Then grandma had called them and asked to come to help her.
Potim babusya zatelefonuvala, prosyla, shchob vony pryyihaly i dopomogly yij.
Potom babushka pozvonila, prasila, chtoby oni priyehali I pamagli yej
Potym babulya patelefanavala, prasila, kab yany pryyehali, dapamagli yej.





Їй потрібно, щоб тато старе дитяче ліжечко зібрав та відвіз, куди треба.
Ей надо, чтобы  отец старую детскую кроватку собрал и отвез, куда надо.
Ей трэба, каб тата старую дзіцячую ложачак сабраў і адвез, куды трэба.
She want father to gather old children bad and put it somewhere.
Yij potribno, shchob tato stare dytyache lizhechko zibrav ta vidviz, kudy treba
Yej nado, shtoby otets ctaruyu detskuyu krovatku sobral I atvyoz, kuda nada.
Yej treba, kab tata staruyu dzitsyachuyu lozhachak sabrav I advez, kudy treba.





Ліжечко? Навіщо?
Кроватку? Зачем?
Ложачак? Навошта?
Bed? Why?
Lizhechko? Navishcho?
Krovatku? Zachem?
Lozhachak? Navoshta?





Ти ж ще не знаєш!
Ты же еще не знаешь!
Ты ж яшчэ не ведаеш! 
You don’t know yet!
Ty zh shche ne znayesh!
Ty zhe eshchyo nye znayesh!
Ty zh yashche nye vyedayesh!





Cьогодні рано вранці народилася маленька дівчинка
Сегодня рано утром родилась маленькая девочка
Сення рана раніцай нарадзілася маленькая дзяўчынка
A little girl was born today in early morning
Syogodni rano vrantsi narodylasya malen’ka divchynka
Segodnya rano utrom radilas’ malen’kaya devochka
Syonnya rana ranitsaj naradzilasya malen’kaya dzyavchynka



How similar or different is two slavic languages?
Write me on comments.